学术科研

学术科研

当前位置 :  首页  科学研究  学术科研

学术外院 | 俞燕明博士在《中国社会科学报》刊文谈完善中国特色立场表达体系

来源 : 学工办     作者 :      发布时间 : 2018-12-08     浏览次数 : 13

不久前,《中国社会科学报》发表了澳门球盘平台余燕明副教授《完善中国特色立场表达体系》的一篇文章。文章认为,文化与思维方式没有区别。在相互尊重和相互理解的基础上促进相互沟通是跨语言和跨文化交流的正确途径。这也是我们广泛的外语教学和研究人员的责任。最重要的是如何建立一个充分尊重外语母语文化思想和写作规范的汉语学习者第二语言位置表达训练系统,充分展示中国人的社会文化特征。为了积极突出中国文化的特色,提升中国文化的国际认同和声誉。

TR

TR

作为体现发言人/作者主观评价的综合概念,“立场”越来越受到语言社区的重视。表达能力是汉语学习者第二语言综合能力的重要组成部分。它直接关系到中国培养的外语人才能否在不同的交际环境中正确表达自己的观点,保持良好的关系,建立适当的身体。自我认同。因此,立场研究对于培养我国高层次外语人才的重要性不言而喻。在现有的研究中,龙曼英,徐家进,赵小林,姜峰和作者都发现,在英语论证文写作中,汉语学习者表达自己立场的能力并没有随着他们的客观命题而提高。能力。相应级别与母语学习者之间仍存在差距。

TR

差距体现在不同方面

TR

认知立场方面,中国学习者好用增强语而少用模糊语的倾向明显,对如何灵活得体地使用模糊语来表达复杂、细致、有效的认知立场还比较缺乏认识。如果中国学习者过分依赖自我角度状语,例如“在我看来,就我而言”,“确定”(当然,当然)和其他明确的副词/短语,“我想”“我知道” (我/我们认为,我们知道)和其他位置动词构造。具体到语用功效,这些基本上是增强词,用来提升语气,以突出自己的观点。相比之下,使用本地语言增强器的情况要少得多,并且诸如“可能,可能,将会,可能等等”的模糊词语被更多地使用,并且减轻了模糊词语的使用。作者的观点似乎是委婉和谈判。

态度立场方面,中国学习者比本族语者更倾向于在论事说理中表达对事物、行为的价值和伦理判断,语气较强烈,评判中引经据典多,事实论证少。具体表现是中国学习者使用情态动词来表达他们的责任和义务,并且“必须,应该”(必须,应该)和其他高价值的模态词语被高频率使用;易于使用的形容词来判断,例如“非常重要”“这对于inf是重要/必要的”;使用动词,例如“we like/want to-inf”。与此相比,母语使用者的使用率要低得多,而低中等语态动词“可能”“可能”(会,可能)使用更多,判断更加委婉,引号更具体。

无论是认知立场还是态度立场,中国学习者的句子主要是第一人称“我”,“我们”(我,我们),或者诸如“人”,“某人”,“学生”之类的通用名词。 “(人,学生)),主动声音被突出使用,口语很明显,所以它出现了主体意识强烈,主观性强。然而,母语人士使用更多的第三人称主语,无生命主语和被动语态,所以客观性较强,书面语特征明显。

TR

文化思维因素造成差异

TR

现代语言学家普遍认为语言与文化相互依存,二者以思维方式连接。每种思维方式都反映了人们社会文化的具体现实,一旦形成,就是稳定的,人们会无意识地利用这种形成的思维方式来指导他们的行为。因此,思维方式不仅是社会文化特征的集中体现,而且是对文化心理的限制性影响。思维方式与语言密切相关。思维方式是语言生成和发展的深层机制,指导和规范其发展;语言又促进思维方式的形成和发展,思维方式是思维的主要载体和主要形式。塞缪尔沃尔夫假设提出语言决定论,认为语言决定了一个人的思维。尽管这一强有力的争论颇具争议,但语言与思维,相互制约和语言表达之间的相互作用却受到思维方式的支配。争议的事实。不建议从文化思维的差异中探索语言差异。因此,对比中西方思维方式差异,了解各自背后的文化渊源并探寻其对语言的影响可以帮助我们有效地把握中外立场的差异,有针对性地解决问题。

TR

中西文化心理各有侧重

TR

中西方在人与自然,人与人,人与历史上存在差异。它反映了双方不同的哲学,伦理,价值观,美学,时空等文化心理特征。

主体型和客体型。中华民族的东方哲学“天人合一”认为天,地,人和一切本质上都是生命的有机统一,即“一切都是一体”,所以人们应该遵守自然规律和与自然和谐相处;与此同时,人们有能力控制和控制世界,“人们将赢得胜利”,即人具有主观能动性。这种哲学观点主要基于人文主义,即孟子说“一切都为我准备”,强调从主体本身开始,认为自己了解自己,他也知道自然和宇宙的基本规律。人类文化的这种长期积累形成了汉族的主观思维方式,即关注人类主体的需要,从自我中观察,理解,描述和分析客观世界,并在语言中反思当描述事物和阐述案件的过程涉及行为主体时,中国人通常习惯使用生命体,特别是人作为主体。当该人说不言而喻时,他使用“某人”,“人”,“所有人”等来指代该人或直接省略该主题。主要的一句话,更积极的声音。据此,不难理解为什么学习者在中国的地位表达了主观意识和主观性。主体主要是精神主体,特别是第一人称主体和一般指称名词等,主观意愿动词,主动语言状态占多数,“I”的角度大于角度,即相应的表现。这些英语主要口语的特点被学习者广泛用于表达位置。除了学习者对英语规范缺乏了解外,还有中国传统思维的根源及其母语。一些规范的迁移。

在人与自然的关系中,西方文化在一开始就表现出强烈的控制和征服,并形成了“天人各一”的相反哲学。他们认为,人与自然对立,物与事的分离,物质与精神,社会与自然,本质与现象的分离,人们必须征服自然,把握自己,把握未来,逐步形成以客为本的方式。在西方思考。 。它以主人为主体,主体和客人为两点,天堂与人为对立,客观世界是观察,分析,推理和研究的中心,客观世界的规律是以理性,客观和求实的态度进行探索。这种思维体现在语言是使用主人,无效主体,被动语态和主动语态。这就解释了为什么母语人士的立场表明没有很多第一人称主语,但是不活跃主语被广泛使用,被动语态更多,整体客观性更强。

TR

集体主义和个体主义。中国的儒家思想主张不是对自然奥秘的无限探索,而是如何利用社会伦理来治理国家的统治,从而形成一种三五社会关系和一种严格的社会认同制度。限制人们工作的价值标准和行为准则。在这种制度规范下,家庭利益和国家利益的重要性被放大,个人的愿望和利益被缩小。随着时间的推移,他们将积累到汉族的集体主义文化中。连淑能认为,集体主义强调人的社会性和社会群体对个人的约束,不突出个人和个性,身份群体,相信权威,个人对群体有着不可推卸的道德义务,即人的本质是道德的。反映在语言中,有一系列的语言特征,如强调,多重命令,多重呼唤,多重提及权威,多重道德判断,少委婉语,讨论语气,更多道德鞭,以及更少事实论据。这解释了学习者强烈的汉语语调具有强烈的强调,而模糊词语的使用较少的现象。同时,它也解释了其判断的特征,例如更多的态度,更少的具体事实和过多的语调。学习者将集体主义文化中的社会责任感和国家的责任感转移到了地位的表达上,无意识地表达了道德法官和辩护者的态度。

西方哲学规定人类具有认知性,其对象式思维激发人们探索万物的本质,探索自然规律。人们没有意识到他们与周围人和社会的关系的价值。而是在探索世界中如何最大限度地发挥个人才能、彰显个人实力中实现自身价值,这形成了西方个人主义文化和价值观,倡导个人自信,个性以及尊重他人作为个人和反对权威。反映在语言中的是委婉语,礼貌,不强加,少订单;不依赖于权威的话语,尊重他人的意见,无论是赞成还是反驳都是针对所引用的个人。因此,更多地使用在其位置上使用含糊不清的词语,更多的委婉建议,给出的订单更少,并且参考文献更少,并且参考文献是相对具体和个人的。在展示自己的观点的同时,他们也表现出对其他人的尊重,包括读者和引用的人,平等的沟通,突出自己的想法和照顾他人的面孔。

文化与思维方式没有区别。在相互尊重和相互理解的基础上促进积极沟通是跨语言和跨文化交流的正确途径。这也是我们广泛的外语教学和研究人员的责任。最重要的是如何在这些差异探究基础上构建一个既充分尊重外语本族语文化思维和行文规范,又充分彰显中国社会文化特色的中国学习者二语立场表达培养体系,知彼又扬己,以积极彰显中国文化特色,提高中国文化在国际上的认可度和美誉度。

TR